ترجمۀ واهه آرمن فصلنامه فرهنگی پیمان شماره 97 ـ هوسیک آرا: جهان، آنچنان که تو تعریف کرده بودی، زیبا نیست، خدا… ـ تادئوس تونویان: رحم نکن! پیروز شو و رحم کن! ـ نونا بغوسیان: حکایت در این سوی مرز آغاز نمیشود و حکایت در آن سوی مرز به پایان نمیرسد… ـ گاگیک...
نویسنده: ترجمه واهه آرمن فصلنامه فرهنگی پیمان شماره 97 درباره روزان هُواساپیان روزان هُـواساپیان از برترین شاعـران ارمنستـان در عصـر معاصر است. او تا امـروز چند دفتـر شعـر به چاپ رسانده و آثار برجسته و قابل تأملش تحسین و استقبال اهل ادب را، چه...
نویسنده: آناهیت توپچیان/ ترجمه دکتر قوامالدین رضویزاده فصلنامه فرهنگی پیمان شماره 97 آناهیت و آلکساندر روز دوشنبه 13 سپتامبر 2021(29 شهریور 1400) خبری غم انگیز و بهتآور همه هنرمندان و اهل قلم را تکان داد: درگذشت هنرمند توانا و مردمی ارمنستان، آناهیت توپچیان. تنها...
نویسنده:آندرانیک زاروکیان ترجمهٔ سوریک آبنوسیان فصلنامه فرهنگی پیمان شماره 27 ـ اگر در آخرین روز زندگی ات، در آخرین لحظه، رخصت می دادند که یکی از روزهای زندگی ات را دوباره تجربه کنی، ای دوست خردمند من، براستی کدام یک از روزهای گذشته ات را انتخاب می کردی؟ کدام یک از...
نویسنده:آندرانیک زاروکیان ترجمهٔ سوریک آبنوسیان فصلنامه فرهنگی پیمان شماره 27 چنین است داستان این عکس که نه تنها گم و فراموش، بلکه به کلی از خاطره ها محو شده بود. بعد از ظهر یک روز یکشنبه، روز ملاقات ها، مادرم در حالی که استثنائاً دست هایش خالی بود، به یتیمخانه آمد....
نویسنده: دکتر قوامالدین رضوی زاده فصلنامه فرهنگی پیمان شماره 96 غریبهای در شهر داکس(1) دکتر قوامالدین رضوی زاده آن روز صبـح، وقتی مه غلیظ صبـحگاهی رفته رفته بر طـرف شده و کاجهای خـوشرنگ حوالی ایستگاه راه آهـن، از زیر پوشش شبنم بیـرون آمده بود، پس از فرو نشستن...