نشانی: تهران، خیابان استاد مطهری، خیابان فجر (جم سابق)، کوچه نظری، پلاک 4
کدپستی: 48161-15887
تلفن: 88814288
دورنگار: 88841448
پست الکترونیک:
info@paymanonline.com
نقل مطالب فصلنامۀ پیمان تنها پس از هماهنگی با مسئولان فصلنامه، با ذکر کامل منبع (به صورت لینک کامل و ذکر نام مؤلف) و بدون هرگونه دخل و تصرف میسر است.
سرمقاله

نژاد کشی ارمنیان در آغاز قرن بیستم، جنایات نازیسم در نیمهٔ قرن، کشتار مردمان توتسی در رواندا، مسلمانان بوسنی در قلب اروپا، و جنایات اسرائیل علیه ملت مظلوم فلسطین، نمونه هایی چند از جنایات بشری و حاکی از برتری طلبی و قساوت سردمداران برخی حکومت ها هستند.
برای رسیدن به صلح جهانی و برای جلوگیری از تکرار جنایات بشری، بایستی جرایم را برشمرد، مجرمان را به محاکمه کشید و علل پنهان آنها را بررسی کرد و در رفعشان کوشید...
نابودسازی فرهنگی

همزمان با قتل عام و اخراج ارمنیان از سرزمین آبا و اجدادی خود در منطقهٔ شرق ترکیهٔ فعلی در سال های 1915 و 1916 م، نه تنها اموال قربانیان به تاراج رفت، بلکه کلیهٔ کلیساها و دیرها، که غیر از بناهای مذهبی، مراکز علمی و فرهنگی ارمنیان به شمار می آمدند و در آنها آثار فرهنگی ارزشمندی وجود داشت، غارت شدند و بیش از بیست هزار نسخه کتاب های دست نویس که قدمتی چندین صدساله و گاهی بیش از هزار سال داشتند نیز از میان رفتند...
سخنی کوتاه دربارهٔ پزشک جامی شکیبی گیلانی

پزشک جامی شکیبی گیلانی در هشتم آگوست 1939 م در تربت جام زاده شد. به سال 1964 از دانشکدهٔ پزشکی تهران دانشنامهٔ پزشکی گرفت، پس از سربازی به سال 1966 به آمریکا رفت، پس از گذراندن انترنی در سال 1969 در رشتهٔ بیماری های کودکان ویژه کار گشت، و سپس از دانشکدهٔ پزشکی کانزاس KS ,KC Kansas University Medical Center به سال 1972 در رشتهٔ بیماری های دل کودکان دانشنامهٔ خود را دریافت کرد.در همان سال هموند آکادمی بیماری های کودکان ....
کارا کلیسا یا قره کلیسا، بررسی ریشه شناسی
نویسنده: پزشک جامی شکیبی گیلانی

بازگشت به گفتار ‹‹کارا کلیسا›› نوشتهٔ گلناز عدل که در فصلنامهٔ پیمان (20 ـ 29؛29 :1383) به چاپ رسید؛ نویسنده کوششی باارج کرده است، اما در آنجا که می نویسد ‹‹کارا در زبان آذری که مردم آذربایجان قبل از استیلای ترکان به آن تکلم می کردند و شاخه ای از زبان های تاتی و هرزنی [horzeni] که منشعب از زبان پهلوی است معنای بزرگ و جامع می دهد. اما از قرن هشتم هجری کارا تبدیل به قره شده و بنای مذکور را قره کلیسا نامیدند که درست نیست و صحیح آن کارا کلیسا است›.....
خزر، یک جستار (بحث) ریشه شناسی
نویسنده: پزشک جامی شکیبی گیلانی

یادداشت شمارهٔ1: بن این جستار از فرهنگ ریشه شناسی پارسی - شناسنامهٔ واژگان پارسی - CEDPL نوشتهٔ نویسندهٔ این جستار برداشته شده است.
یادداشت شمارهٔ2: آبشخورها (مرجع ها) (reference) بریخت کوتاه شده در نسک (nask) (متن) داده شده است با شمارهٔ برگ آنها. هر آبشخور دربارهٔ نوشته هایی است که بی درنگ پیش از آن آمده است.
یادداشت شمارهٔ3: آن چه میان دو [ ] آمده از کارهای خود نویسنده است...
رافائل لمکین و نسل کشی ارمنیان
نویسنده: استیون ال جیکوبز
مترجم: ژیلبرت مشکنبریانس

نوشتهٔ حاضر، برگردان مقاله ای است که استیون جیکوبز، استاد دانشگاه آلابامای توسکالوسا در کنفرانس هشتاد و پنجمین سالگرد قتل عام ارمنیان در دانشگاه کالیفرنیا در لس آنجلس ارائه کرده است. جیکوبز از ویراستاران دایرۀالمعارف قتل عام بوده است و همکاری نزدیکی هم با ویراستاران پیشاهنگان مطالعات نسل کشی دارد...
گر خون خاموش بماند،سنگ ها فریاد برخواهند آورد
مترجم: النا مسیحی

آرام تاشچیان، متولد سال1910 م در روستای یوزقات، می گوید: شیخی عرب همواره به پسرش توصیه می کرد: ‹‹پسرم هرگز دستت را به خون کسی آلوده مکن. خون هیچ گاه آرام نمی گیرد. اگر خون سکوت کند، سنگ ها فریاد خواهند کشید». صدای خون شهدای ما نیز تا رسیدن به مقصود، یعنی عدالت، همواره دادخواهی خواهد کرد. بنابراین هنگامی که خون دادخواهی می کند، ما چگونه سکوت کنیم یا از یاد ببریم؟ این غیرممکن است. پدرم بازرگان بود. سفرهای او حداکثر یک ماه طول می کشید؛ اما در سال 1915 م رفت و دیگر بازنگشت.
بازگشت به شن های مارگاته
مترجم: سونا خواجه سری

ماه مه بود. با گروهی از دوستان در یک سفر زیارتی عازم صحرای دِرزُر شدیم. در اتوبوس ما شش زائر ارمنی هم بودند که همگی در یک مهمانسرا اقامت گزیدیم. پس از بازدید از اماکن مقدسه به سوی مارگاته رهسپار شدیم. جوانی گفت: ‹‹به نظر، راهی طولانی در پیش داریم».
زن سالخورده ای که کنارش نشسته بود با جنباندن سرش پاسخ داد: ‹‹خدا نکند گرفتار چنین راهی بشوید.››
به فکر فرو رفتم؛ ظاهراً از بازماندگان قتل عام بود. با کنجکاوی و اشتیاق فراوان از جوانی که کنار پیرزن نشسته بود، سؤالاتی کردم و او هم با لهجهٔ غریبی گفت...
سیری در کتاب تاریخ ماکو
نویسنده: ادوارد هاروتونیان

«تاریخ شهرستان ماکو از بسیاری جهات تاریک و مبهم است. آگاهی از سرگذشت سرزمین ماکو در طول دو هزار و پانصد سال و قبل از آن به صورت مرتب، بسیار دشوار است. گاهی قرن ها ابهام و تاریکی در تاریخ این منطقه دیده می شود. البته از پرتو تحقیق و تتبع و با استفاده از منابع فارسی و عربی و ارمنی و روسی و اروپایی تا حدودی می توان بخش هایی از سرگذشت شهرستان ماکو را روشن ساخت و نیز با استفاده از ترجمهٔ کتیبه های دورهٔ اورارتوها و تحقیقات باستان شناسی در روستای بسطام مربوط به دورهٔ روسا پادشاه اورارتو، از گذشتهٔ دور ماکو ...
نوجوانان قهرمان ارمنی
نویسنده: سیف اللّه گلکار

پس از ترجمهٔ دو کتاب تاریخ ارمنستان و غروب فرشتگان به زبان فارسی، ارمنیان بسیاری به تمجید و تشویق استاد محمد قاضی پرداختند و از داخل و خارج کشور نامه های سپاس و تشکر بسیاری برای ایشان رسید.شادروان دکتر باغدیانتس،استاد دانشگاه تهران که در فرانسه زندگی می کرد، با سپاسگزاری از ترجمه های خوب و ارزندهٔ استاد قاضی، متن فرانسهٔ کتاب چهل روز موسی داغ را برای من فرستادند که خدمت استاد قاضی تقدیم کنم.استاد پس از دیدن کتاب، فرمودند باید آن را بخوانم و ببینم که در زمینهٔ کار من هست یا نه؟ پس از چندی دیدم که با شوق و شور....
پراکندگی کلیساهای تاریخی ارمنیان در آذربایجان غربی
نویسنده: بهروز خان محمدی

از آنجا که ولادت حضرت مسیح مصادف با سلطنت فرهاد پنجم، پادشاه اشکانی، بود و اشکانیان نیز مانند هخامنشیان آزادمنش بودند و پیروان ادیان گوناگون در انجام عبادت و مراسم دینی خود آزادی کامل داشتند، لذا از نخستین سال های ظهور مسیحیت و آغاز رسالت حضرت مسیح، اقوام مختلف ایرانی از اولین گروه هایی بودند که به بشارت و ندای آن حضرت پاسخ مثبت داده اند و به مسیحیت گرویدند (نفیسی1348 :9). به همین خاطر در قرون اولیهٔ میلادی، مسیحیت از دو راه وارد ایران شد: یکی از مغرب یعنی بین النهرین، و دیگری....
مراسم یادبود آوریل1915، نودمین سالگرد نسل کشتار ارمنیان
تهیه و تنظیم: کارینه داودیان

به منظور گرامیداشت یاد و خاطرهٔ 5/1 میلیون شهید ارمنی، که در سال 1915 م به وسیله کارگزاران دولت ترکیه از سرزمین آبا و اجدادی خود بیرون رانده و قتل عام شدند، هر سال در سراسر جهان، آیین هایی برگزار می شود.
در ایران نیز این سنت برقرار است و از جملهٔ آنها برنامه ای است که به همت مؤسسهٔ تحقیق و ترجمهٔ هور ویژهٔ فارسی زبانان، به خصوص نمایندگان مجلس، استادان و متفکران برگزار می کند...
1915، سال بی بهار
نویسنده: سونا خواجه سری

امیدی سبز
در کنج تنهایی
هذیان میگفت.

تکّه رویایی
رو به آینه
دشنام می داد.

بر بوم گردون
از درناها خبری نبود
رنگ و بوی بهار
از یادها رفته بود...



نقل مطالب فصلنامۀ پیمان تنها پس از هماهنگی با مسئولان فصلنامه، با ذکر کامل منبع (به صورت لینک کامل و ذکر نام مؤلف) و بدون هرگونه دخل و تصرف میسر است.
Copyright © 2008-2014 Payman Cultural Quarterly Journal | Design and Developed by Narek Hartunian & Narbeh Bedrosian
تعداد بازدید: 34131