نشانی: تهران، خیابان استاد مطهری، خیابان فجر (جم سابق)، کوچه نظری، پلاک 4
کدپستی: 48161-15887
تلفن: 88814288
دورنگار: 88841448
پست الکترونیک:
info@paymanonline.com
نقل مطالب فصلنامۀ پیمان تنها پس از هماهنگی با مسئولان فصلنامه، با ذکر کامل منبع (به صورت لینک کامل و ذکر نام مؤلف) و بدون هرگونه دخل و تصرف میسر است.
فصلنامه فرهنگی پیمان - شماره 42 - سال یازدهم - زمستان 1386

Sayat-Nova (1722 Tbilisi – 1795 Tbilisi) is the name given to Armenian poet and minstrel Harutyun (Arutin) Sayatian. He was skilled in writing poetry, singing and playing the Saz, Chongour, and kamancheh. He performed in the court of king Heraclius II of Georgia from 1742 to 1759, after which he lost his position at court when he fell in love with the king's daughter, and spent the rest of his life as a priest and monk serving in Haghpat and Sanahin monasteries. In 1795 he was killed in St. George church in Tbilisi during the invasion of the army of Agha Mohammed Khan of Ghajarid dynasty.

Sayat-Nova is considered by many the greatest minstrel (ashough, folk singer-songwriter) that ever lived in the Caucasus. About 230 songs can be attributed to Sayat-Nova, although he may have written much more altogether. About half of his extant songs are in Azeri, and the rest in Armenian and Georgian, a number of them being sung to this day. He was also fluent in Persian and Arabic.

In Armenia Sayat Nova is also considered a poet with a considerable contribution to the Armenian poetry of his century. Despite the fact that he lived his entire life in a deeply religious society, his poems are mostly secular and full of Romantic expressionism.

 

  ANTHOLOGY OF SAYAT NOVA (1712–1795)   

  

 2:23

1-Amen Sazi Mejen Govatz (Armenak Der Abrahamian)

2:43

2-Yis kou ghimeten chem giti (Babin Boghosian)

 2:44

3-Inch gonim hekimen? (Seyran Avakian/Margarid Shahinian) (1)

2:08

4-Arants kiz inch gonim? (Armenak Der Abrahamian) (2)

2:07

5-Teguz ku kashen markrid tan (Vartan Aramian) (1)

3:14

6-Yis mi gharib blbouli pes (Choir of Armenia)

2:49

7- Pahradn miradz (Ophelia Hambardzoumian) (3)

2:21

8- Patqirkd ghalamov kashats (Seyran Avakian) (1)

4:17

9- Ashkharhums akh chim kashi (levon Katerjian) (3)

3:47

10-Doun en glkhen imasdoun is (Shara Talian) (2)

3:15

11- Kisamuraz mi spani (Vagharshak Sahakian) (4)

4:33

12- Me khosk ounim iltimasov (Vagharshak Sahakian) (4)

2:56

13-Medjlumi pes korav yares (Vagharshak Sahakian) (4)

3:54

14-Ousdi kougas gharib blbou (Vagharshak Sahakian) (4)

3:28

15-Blbouli hid (Vagharshak Sahakian) (4)

 2:45

16- Asdvadz siré, yar siréRima Saribegian)

4:36

17-Dzened kaghtzrig (Vagharshak Sahakian) (4)

4:16

18-Yis ganchum em lalanin (Shara Talian) (2)

4:19

19-Tamam ashkharhe ptut eka (Norayr Mnatsakanian) (3)

4:17

20-Kani voor jan im (Aleksan Harutyunian) (5)

4:06

21-Elegie Arrangement: Arno Babadjanian,Catherine Manoukian (Violin),Akira Eguchi (Piano)

 

(1) Minstrel and Folk Song Ensemble of Armenia, Artistic Director: Rouben Altounian

(2) Armenian Orchestra of Folk Instruments – Folk Ensemble, Artistic Director: Aram Merangulian

(3) Armenian National Radio & Television Ensemble of Folk Instruments, Artistic Director: Manvel Beglarian

(4) Sayat Nova Ashoughagan Ensemble

(5) Shoghaken Ensemble, Artistic Director: Gourgen Dabaghian

 

Total CD time: 70′ 58″

Payman Cultural Quarterly Magazine,No. 42, Winter 2007

CD prepared by: Dr. Ellips Masehian

 

فایل‏های صوتی فوق برای سایت اینترنتی و به صورت فرمت mp3 با کیفیت 32Kbps می‏باشند. برای دریافت CD با کیفیت بالا می‏توانید به دفتر فصلنامه مراجعه نمایید.


روی جلد لوح فشرده


پشت جلد لوح فشرده
سرمقاله

بیست و پنج سال از آغاز به کار مؤسسهٔ ترجمه و تحقیق هور سپری شده است. این مؤسسه، که با هدف گسترش و تعمیق روابط فرهنگی ایرانیان ارمنی و جوامع ایرانی به طور عام شروع به فعالیت کرده، با پشت سر گذاشتن ربع قرن تلاش بی وقفه توانسته است فرهنگ و پیشینهٔ تاریخی و خدمات ارمنیان را به علاقه مندان، محققان، دانشجویان و اندیشمندان معرفی سازد و بازشناساند.
تمدن بالنده، تاریخ کهن سال و پر فراز و نشیب و جغرافیای پهناور ارمنیان و گستردگی آنان در اقصی نقاط جهان، به ویژه ...
سایات نُوا، هنرمندی برای تمام نسل ها
نویسنده: ژیلبرت مشکنبریانس

بیش از 150 سال است که زندگی پر رمز و راز سایات نُوا مورد تحقیق و پژوهش بسیاری از محققان و دوستداران او قرار گرفته و اطلا عاتی نیز در مورد زندگی و آژار این نویسنده، موسیقی دان و آشوق ارمنی جمعآوری شده است و ظاهراً، پژوهشگران هر دوره ای وظیفهٔ خود دانسته اند که بر اساس تفکرات و نگرش های ادبی زمانشان به شرح و تفسیر آژار وی بپردازند اما به راستی سایات نُوا کیست و چرا تا به این حد در مرکز توجه نسل های متوالی پس از خود، که به نوعی دستی در هنر شعر و موسیقی داشته اند، قرار گرفته؟
موسیقی سایات نُوا
نویسنده: دکتر اِلیپس مسیحی

از قرن هفدهم میلادی به بعد در هنر موسیقی مردمی ارمنی طبقهٔ جدیدی از موسیقیدانان معروف به آشوق ها ظاهر شدند. آشوق ها خوانندگان حرفه ای اند (معمولاً دوره گرد) که هم شاعر و هم مصنف، و هم خوانندهٔ آهنگ هایشان هستند که با سازشان همراهی می کنند.
کلمهٔ آشوق (همچنین آشیق، عاشیق، عاشق) از واثهٔ عاشق عربی گرفته شده و معادل خنیاگر و رامشگر فارسی، مینسترل و مسترسینگر انگلیسی، ثنگلُر و ترووِر فرانسوی،تروبـادور ایتالیـــایی، مایسترزینگر آلمـــانی و ...
دنیای گوسان سایات نُوا
نویسنده: سایات بابومیان

ارمنستان در قرون وسطا به لحاظ ا وضاع سیاسی، اقتصادی و فرهنگی وضعیت چندان مناسبی نداشت. از نظر سیاسی استقلال خود را از دست داده بود و کراراً مورد تاخت و تاز اقوام بیگانه قرار می گرفت که سعی در پیشی گرفتن بر یکدیگر در غارت و چپاول ارمنستان داشتند، از نظر اقتصادی نیز روز به روز ضعیف تر می شد به طوری که ساکنان آن برای ادامهٔ زندگی ناچار به ترک وطن و گذران زندگی در شرایطی توائم با فقر و تنگدستی در دیگر سرزمین ها می شدند. این اوضاع نابسامان سیاسی و اقتصادی بر فرهنگ ارمنستان نیز تأثیر گذارد و انبوهی از واژگان ترکی، عربی، روسی و ...
گزارش مراسم بزرگداشت بیست و پنجمین سالگرد مؤسسهٔ ترجمه و تحقیق هور
نویسنده: ژیلبرت مشکنبریانس

مؤسسهٔ ترجمه و تحقیق هور، که در1361 ش با هدف شناساندن هر چه بیشتر فرهنگ، ادبیات، تاریخ و تمدن غنی ارمنیان به دست شماری از روشنفکران ارمنی بنیان نهاده شده، طی سال ها فعالیت توانسته است از طریق همکاری های متقابل با دیگر نهادها و شخصیت های فرهنگی، برگزاری جلسات سخنرانی، ترتیب نمایشگاه، تهیهٔ فیلم، ترجمه و چاپ کتاب های متعدد و... گام هایی مثبت در این زمینه بردارد.
ارمنیـان در دوران سلطنت سلوکیان
نویسنده: آرپی مانوکیان

مقالهٔ حاضر گذری کوتاه به مقطعی دیگر از تاریخ مشترک ارمنیان و ایرانیان است. حکومت سلوکی و روابط و مناسبات این حکومت با ارمنستان بخش اصلی مباحث این نوشتار را شامل می شود. در این مقاله کوشیده ایم تنها وقایعی را مورد بررسی قرار دهیم که تاریخ دو قوم ارمنی و ایرانی را به یکدیگر متصل می سازد و از شرح تاریخ مفصل این دو ملت در مقطع زمانی مورد نظر خودداری ...
هازاراشن، تداوم سنت دیرینهٔ گنبد سازی ارمنی در کلیسای نخجوان تپهٔ ارومیه
نویسنده: بهروز خان محمدی

در ادامهٔ مبحث گستردهٔ کلیساهای تاریخی ارمنیان در آذربایجان، در شماره های پیشین فصلنامهٔ پیمان، چند کلیسا را برشمردیم و آنها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادیم. در این نوشتار، کلیسای گمنام اما ارزشمند و تاریخی حضرت مریم (مریم مقدس) روستای نخجوان تپهٔ ارومیه را مورد بررسی قرار داده ایم. اهمیت عمدهٔ این کلیسای کوچک، علاوه بر جنبهٔ تاریخی آن، استفاده از یک سنت کهن گنبدسازی ارمنی در بنای آن است که مهاجران ارمنی، در قرون گذشته این سنت ...
نـخـسـتـیـن فـضـاهـای زیـستی و عبادی ارمنیــان در تهران قدیم
نویسنده: دکتر حسن کریمیان / آرمینه مارقوسیان

به دنبال رشته جنگ هایی سرنوشت ساز میان ایران و عثمانی، در حد فاصل سال های 1602 تا 1620 میلادی شاه عباس اول ناچار شد بخشی اعظم از مناطق مرزی ارمنی نشین را خالی از سکنه سازد و آنان را به استان های مرکزی، گیلان و نواحی جنوب ایران کوچ دهد. در واقع، بهره گیری از استادکاران و پیشه وران ماهر ارمنی در اصفهان (پایتخت) و نیز محروم ساختن عثمانی ها از یک مستعمرهٔ ارمنی نشین از اهداف اصلی پادشاه ایران در انتقال جمعی...
نقش وسپوهران و دهقانان در ساختار سیاسی ایران (از دوران ساسانی تا حضور اسلام)
نویسنده: شهرام امیری

دون شک، ساختار اصلی حیات اشراف بزرگ ایرانی در عصر باستان بر دو عنصر مالکیت و خون استوار بود و تمامی تحولات اجتماعی، سیاسی و فرهنگی ایران در این عصر و هم زمان با ورود ایران به دورهٔ اسلامی حول این عناصر قرار داشت.
سؤالاتی که در این پژوهش به دنبال یافتن پاسخ هایی برای آنها می باشیم عبارت است از اینکه: ساسانیان با وجود خاندان های حکومتگر چگونه توانستند حکومتی متمرکز ایجاد کنند؟ نقش خاندان های اشراف درجهٔ اول (وسپوهران) ...
انگاره های ارمنی
نویسنده: وارتگس پطروسیان
مترجم: ورژیک محمودیان

در روستای خوتورجور جشن عروسی برپا بود. برف ماه دسامبر از آسمان فرو می بارید و مانند تور سفید عروسی کوه و خانه و درخت را می پوشاند. بعد از سال 1915 تمام اهالی آن روستا از رود ارس گذشته و در شیراک پناه گرفته بودند اما بهار سال بعد، زمانی که ترک ها عقب رانده شدند، دوباره به زادگاه خود برگشتند. دوباره زنگ های کلیساها به صدا درآمده بود و از اجاق های خاموش بار دیگر دود برمی خاست.
فلز و شیشه سوز شدید گرما و سرما را تحمل نمی کنند اما انسان تحمل می کند. انسان چطور می تواند پس از ...



نقل مطالب فصلنامۀ پیمان تنها پس از هماهنگی با مسئولان فصلنامه، با ذکر کامل منبع (به صورت لینک کامل و ذکر نام مؤلف) و بدون هرگونه دخل و تصرف میسر است.
Copyright © 2008-2014 Payman Cultural Quarterly Journal | Design and Developed by Narek Hartunian & Narbeh Bedrosian
تعداد بازدید: 3820