نشانی: تهران، خیابان استاد مطهری، خیابان فجر (جم سابق)، کوچه نظری، پلاک 4
کدپستی: 48161-15887
تلفن: 88814288
دورنگار: 88841448
پست الکترونیک:
info@paymanonline.com
نقل مطالب فصلنامۀ پیمان تنها پس از هماهنگی با مسئولان فصلنامه، با ذکر کامل منبع (به صورت لینک کامل و ذکر نام مؤلف) و بدون هرگونه دخل و تصرف میسر است.
سرمقاله

مرز میان اعتقاد، دانش و فرهنگ را با خطوطی مشخص ترسیم نکرده اند. هریک گذشته ای دارند به طول عمر آدمیزاد بر روی کره خاکی، حالی دارند به تنوع نژاد و ملیت انسان ها و آینده ای به وسعت خیال، آرزو و ابهام. تمدن ترکیبی از آنهاست.
اگر گفت وگوی تمدن ها از ابعادی گسترده و بعضاً غیر قابل بررسی و دسترسی برخوردار است، گسترش گفت وگوی فرهنگ ها از هر حیث در حیطه امکانات همگان است.
رسانه های صوتی، تصویری و چاپی، فستیوال ها و نمایشگاه های بین المللی....
85 سال پس از انعقاد معاهدۀ ِسور
نویسنده: وارطان داویدیان

تحقق حقوق ارامنه بر پایه های سور نیز استوار است
ادیب و نویسندهٔ فرانسوی، بنوا میشه، در کتاب سقوط امپراتوری خودمحور مصطفی کمال موقعیت امپراتور خونخوار پس از آگاهی از امضای معاهدهٔ سِور را، که ساعت چهار بعد از ظهر روز دهم آگوست سال1920م از سوی نمایندگان محمد ششم صورت پذیرفت و بر سقوط حکومتش صحه گذاشت، چنین توصیف میکند: خبر امضای عهدنامهٔ سِور شب هنگام به آنکارا رسید. مصطفی کمال در تالار آموزشگاه کشاورزی....
حوادث 1296 - 1297 آذربایجان از دیدگاه نشریهٔ ارمنی زبان آیگ،چاپ تبریز (ارگان فدراسیون انقلابی ارامنه ‹‹داشناکتسوتیون›› کمیتهٔ مرکزی آذربایجان
مترجم: دکتر کارن خانلری

نشریهٔ ارمنی زبان آیگ (آیق) ارگان کمیتهٔ مرکزی آذربایجان فدراسیون انقلابی ارمنی بود که از سال1290 ش در تبریز چاپ می شد. در سال 1298 مجوز رسمی آن تمدید شد و احتمالاً تا اواسط سال 1300منتشر می شد.
حوادث1296 - 1297آذربایجان یکی از خونین ترین صفحات تاریخ معاصر کشورمان محسوب می شود. در این باب، نقش ارامنهٔ آذربایجان بعضاً مبهم و حتی قلب شده ارائه می شود که این امر به اعتقاد نگارنده عمدتاً ناشی از فقدان اطلاعات صحیح تاریخی است.
چلیپاسنگ یا خاچکار
نویسنده: باگرات اولوبابیان
مترجم: ادوارد هاروتونیان

باگرات اولوبابیان، نویسنده و پژوهشگر تاریخ، در سال 1925 در منطقهٔ خودمختار قراباغ به دنیا آمد. در سال 1944 دورهٔ موسسه تربیت معلم شوشی را در زادگاه خود به پایان رسانید سپس در رشتهٔ زبان و ادبیات ارمنی در دانشکدهٔ علوم انسانی باکو به تحصیل پرداخت. از سال 1949 تا 1967 ریاست انجمن نویسندگان آذربایجان شوروی، شاخهٔ منطقهٔ خودمختار قراباغ را به عهده داشت و هم زمان سردبیر نشریهٔ قراباغ شوروی بود. در سال 1968 در ایروان مستقر گردید و سال ....
مروری بر کلیساهای ارامنهٔ استان آذربایجان غربی
نویسنده: نادره شجاع دل

در شماره های 23و 27 فصلنامهٔ پیمان، در مقاله های ‹‹مروری کلی بر کلیساهای جلفای اصفهان›› و ‹‹بررسی کلیساهای ارامنه در ایران›› ضمن ارائهٔ تاریخ سکونت ارامنه در ایران به بررسی کلیساهای سطح کشور پرداختیم. در این مقاله، نویسنده به سبک معماری کلیساهای ارامنهٔ ایران می پردازد و آنها را به دو دستهٔ اصلی تقسیم می کند:
الف: کلیساهای ارمنیان بومی
ب: کلیساهای ارمنیان غیر بومی....
مختصری در باب تاریخ فلسفۀ ارمنی از آغاز تا گریگور نارکاتسی
نویسنده: شانت باغرامیان

در این مقاله، سعی کرده ایم نظری اجمالی به تاریخ فلسفه ارمنی از آغاز تا پایان قرن دهم میلادی بیفکنیم و به معرفی فلاسفه بزرگ ارمنی، افکار و خطوط اصلی فلسفه آنها بپردازیم. به هر حال، واضح و آشکار است که بررسی تاریخ فلسفه یک قوم کاری است بس دشوار و دقیق زیرا تاریخ فلسفه درهم تنیده شده است با تاریخ سیاسی، اجتماعی و فرهنگی یک کشور و باز نمود تاریخ فکر مردمان آن و از آنجا که وجه متمایز انسان با حیوان در قدرت تفکر است پس....
آیین مهر و تأثیر آن بر فرهنگ ایرانی، اسلامی، ارمنی، مسیحی و فرهنگ مشترک جهانی
نویسنده: گارگین فتایی

ایران جایگاه ادیان مختلفی همچون مهرپرستی، زرتشت، مانوی، مزدکی، صابئین[1]، یهود و اسلام بوده است ولی از این میان سه دین نقش عمده ای داشته اند؛ یعنی مهر، زرتشت و اسلام.
آیین مهر اولین دینی بوده که نقش عمده ای در روابط فرهنگی ایران داشته است به گونه ای که خاستگاه و منشاء پیدایش آیین مهر را ایران می دانند. با این وجود هیچ کس نتوانسته....
شاعری در غربت
نویسنده: خاچیک خاچر

هفت هشت ماه پیش یکی از شعرای ارمنی از لبنان با پست الکترونیکی پیام تسلیتی برایم فرستاده بود که در آن از مرگ لئوناردو آلیشان ملقب به ‹‹ناردو›› یکی از شعرای بزرگ ارمنی ساکن امریکا، خبر داده بود و چون این شاعر ایرانی بود دوستِ لبنانیِ من به این دلیل به من تسلیت گفته بود.
او در پایان پیام تسلیت خود با شک و تردید فراوانی از من سؤال کرده بود که آیا من ‹‹ناردو›› را می شناسم؟
چیزی برای پنهان کردن نداشتم....
مترجمان
نویسنده: ژیلبرت مشکنبریانس

پیشینهٔ تاریخی ارمنیان گویای این واقعیت است که خط و زبان جایگاه والایی در فرهنگ آنها دارد. سال جاری میلادی (2005) هزار و ششصدمین سالگردی است که روحانی ارمنی، مسروپ ماشتوس مقدس، حروف الفبای ارمنی را در سال405 م ابداع کرد. فعالیت های گستردهٔ وی که اولین مترجم و معلم زبان ارمنی نامیده شده، باعث تغییر و تحول عظیم فرهنگی در قرن پنجم میلادی یعنی قرن طلایی در تاریخ ارمنستان شده است.
به واسطهٔ خدمات ارزندهٔ اولین مترجمان ارمنی گنجینهٔ قابل توجه ای از منابع و مآخذ....
چالو
نویسنده: هاماسدق
مترجم: آقاسی هوانسیان

چالو اندکی پیرتر از متولی باشی کلیسا بود لیکن مانند او عینک نداشت. گوش هایش مانند دو برگ پهن آویخته بود و قدرت تکان دادن دم تدریجاً از او سلب می گردید. بدین ترتیب چالو رفته رفته حالتی دلخراش و حزن انگیز به خود می گرفت. به خصوص که پلک هایش از فرط سنگینی پیوسته بر روی دیدگانش فرو می افتاد.
شب ها چالو قیافه ای توهم انگیز پیدا می کرد.در وسط جاده دهکده توقف می نمود و پوزه اش را به سوی آسمان متوجه می ساخت و قرص ماه را می پویید.ماه دهکدهٔ ما...
بار دیگر با سیلوا کابودیکیان
نویسنده: ادوارد هاروتونیان

سیلوا کابودیکیان، شاعر بلندآوازهٔ ارمنی را در شمارهٔ 30 فصلنامه معرفی کرده ایم. او اکنون هشتادوششمین سال عمر را در ایروان می گذراند. پدر و مادرش از بازماندگان فجایع سال 1915 بودند و سیلوا درسال 1919 در ایروان به دنیا آمد.
پدر پیش از تولد او به بیماری وبا درگذشته بود و سیلوا در سایهٔ محبت مادر و مادربزرگ سال های کودکی و نوجوانی را گذراند. قطعه شعر ‹‹به مادرم›› که شاعر در آغاز جوانی سروده است گویای رنج و فداکاری مادر و احساس دین فرزند نسبت به اوست....



نقل مطالب فصلنامۀ پیمان تنها پس از هماهنگی با مسئولان فصلنامه، با ذکر کامل منبع (به صورت لینک کامل و ذکر نام مؤلف) و بدون هرگونه دخل و تصرف میسر است.
Copyright © 2008-2014 Payman Cultural Quarterly Journal | Design and Developed by Narek Hartunian & Narbeh Bedrosian
تعداد بازدید: 2737